Мишель Гранж: День Бастилии – это юмористическое подмигивание революции

08:55 20.07.2014 748
На одном из самых грандиозных музыкальных летних праздников города – STEREOLETO,

французский институт в СПбНа одном из самых грандиозных музыкальных летних праздников города – STEREOLETO, прошедших недавно в городе на Неве, одна из сцен была отдана Франции во всех ее проявлениях. Северная столица с размахом отметила День Бастилии. Его организатором выступил Французский институт в Санкт-Петербурге. О том, как и с помощью чего создавался на Елагином острове неповторимый французский дух, корреспонденту НЕВСКИХ НОВОСТЕЙ рассказал Директор Французского института Мишель ГРАНЖ.

- Мишель, скажите, Вам понравилось, как прошел День Бастилии?

- Да, я очень рад, потому что мы достигли, как мне кажется, цели, которую перед нами поставили: мы сделали праздник, очень похожий на тот, который принято отмечать во Франции 14 июля. Это одновременно и народный праздник, и праздник со своей атмосферой – расслабленной и непринужденной. Но при этом с музыкой очень высокого уровня.

- Кого из музыкантов, приехавших в этом году в Петербург, Вы бы особенно отметили?

- Достаточно сложный вопрос для меня как для организатора этого мероприятия. Отмечу группу Smokey Joe, которые, как мне кажется, задали очень хороший ритм этому празднику, так как выступали первыми. Отмечу, что это два ди-джея, музыка которых основана на американской культуре, но в этой американской мелодии часто присутствует то, что мы называем «french touch» – французское прикосновение. Стоит отметить также группу La Caravane Passe, которая играет в стиле джаза мануш (цыганский джаз – прим. ред.), но это такой современный микс джаза, хип-хопа и даже электро-стиля. Я думаю, петербургская публика смогла здесь найти для себя что-то интересное, почувствовать сближение двух культур – французской и русской. Это народная балканская музыка.

Также мне удалось посетить третью сцену фестиваля, которая в этом году посвящена только молодым российским музыкантам. Как раз на эту тему мы перед началом фестиваля организовывали в Елагином дворце дебаты при участии экспертов. Обсуждали, как помочь молодым группам развиваться, чтобы они могли представлять свое творчество не только у себя на родине, но и в других странах. И действительно, на этой сцене я увидел очень интересные коллективы высокого уровня.

Приведу пример. В этом году на фестиваль мы привезли группу из города Бордо, и в сентябре туда «по обмену» поедет группа из Санкт-Петербурга «Отава Ё». Это и есть пример того, как правительства стран, администрации городов могут помогать молодым музыкантам. Всё это стало возможным благодаря отношениям городов-побратимов – Петербурга и Бордо.

- У нас в стране, конечно, обожают вашу французскую ZaZ! (Изабель Жеффруа, выступающая под псевдонимом ZaZ, – прим.ред.)

- Кстати, это также пример того, как правительства городов могут помогать друг другу и помогать молодым музыкантам. ZaZ мы помогли в самом начале ее карьеры: мы оказали ей поддержку в тот момент, когда она еще не была известной, и она смогла приехать в Россию. После того как ZaZ стала мировой звездой, она, конечно, не нуждается в нашей помощи.

- День Бастилии в Петербурге проходит каждый год в разных форматах, но в последнее время празднуется именно в рамках фестиваля STEREOLETO, почему?

- Действительно, День Бастилии отмечается в Петербурге уже 22 года, и третий год подряд мы устраиваем его на STEREOLETO. Мы встретили очень надежного партнера: это Илья Бортнюк, организатор фестиваля, который не только надежный, но вместе с тем очень открытый человек. Концепция фестиваля, который он устраивает, очень демократичная, очень народная, семейная, и нам это подходит.

- Мишель, хотелось бы узнать, какими средствами, помимо музыкантов, был передан истинный французский дух на Дне Бастилии?

- Во-первых, мы привезли в этом году из Франции настоящих фокусников, особенности которых в том, что они работают с полным погружением: они ходят внутри толпы, по лужайкам парка и показывают свои невероятные трюки. Также мы показывали бретонские танцы с народной фольклорной музыкой, в которых все могли принять участие, – это такие мастер-классы для начинающих. Все могли просто встать вместе в один большой круг и танцевать. Еще, кстати, устраивали танцы с пожарными – это такая традиция во Франции. Нам интересны мероприятия, проходящие не в форме театра, когда есть эта четвертая стена с публикой, которая сидит, и ты не можешь общаться с залом. Наоборот, нам нравится, когда все вовлечены в единое действо, и это создает особую атмосферу.

Кроме того, на Дне Бастилии мы создали отдельный библиотечный уголок, где стояли ящики с книгами, а вокруг – шезлонги и подушки. Любой желающий мог подойти и почитать здесь книги на французском языке и, что немаловажно, взять их с собой, потому что они были в свободном доступе.

Публику также развлекали мимы, которые так похожи на Марсо, известного здесь, в России. Мимы тоже старались вовлекать в свои представления публику, они перемещались по аллеям всего парка.

И, конечно же, мы не могли обойтись на нашем фестивале без французской кухни. Знаете, французы вообще не могут обойтись без еды! Нам было важно, чтобы был хотя бы французский круассан, сэндвичи во французском стиле.

- Мишель, у нас тоже была революция, но почему-то она не стала таким атмосферным праздником. В день залпа Авроры мы не слушаем музыку под солнцем и не веселимся всей семьей. Франции же удалось превратить революционный праздник в семейный. Как?

- Действительно, я думаю, у нас это такой народный праздник, потому что мы гордимся нашей революцией. Потому что, несмотря на все нюансы, она была первой и вдохновила многие будущие революции. Мы смотрим на эту ситуацию немного свысока и понимаем, что есть вещи положительные, и есть вещи, которые были несколько преувеличены. И когда я смотрю на Елагин дворец, например, где проходил День Бастилии, я вспоминаю о том, что еще в XIX веке здесь танцевали французские танцы, здесь звучала французская музыка, французский язык, я вижу здесь вот этот народный праздник, и у меня сразу возникают воспоминания о нашей революции, о ее положительных вещах. День Бастилии – это такое юмористическое подмигивание той революции.

- Вы думаете, мы сможем снова хоть немного приблизиться к тому сближению культур, когда вся высшая знать Петербурга говорила на французском?

- Я, конечно, не думаю, что так произойдет. Но что мне кажется важным, так это принцип культурного разнообразия. Мы считаем, что нет культуры, которая выше другой, которая лучше другой, что есть какая-то гегемония одной культуры над другими. Но что нам важно: чтобы петербургская публика чуть больше знала французскую культуру, чуть лучше могла с ней познакомиться. Это культурное разнообразие – одна из основных наших целей здесь, в Санкт-Петербурге.

Французский институт организовывает в течение года около сотни мероприятий с участием различных российских партнеров. Что еще немаловажно, наши курсы французского языка продолжают развиваться, и сейчас порядка 3300 студентов изучают французский язык у нас в институте. Все это создает непринужденную и приятную атмосферу. Да, в школах и университетах французский сейчас реже преподают в качестве первого иностранного, но при этом часто преподают как второй иностранный язык. Мне кажется, очень важно, чтобы было преподавание не одного иностранного языка, а нескольких. Когда я это говорю, я говорю не только от своего имени, но также от лица наших испанских, итальянских, немецких коллег. Потому что изучение второго иностранного языка открывает кругозор и позволяет человеку становиться богаче.

Текст: Евгения Авраменко

Фото: Евгения Авраменко / НЕВСКИЕ НОВОСТИ

Читайте по теме:

Французские фокусники устроили сеанс левитации на Дне Бастилии в Петербурге

Петербург «возьмет Бастилию» на фестивале STEREOLETO 13 июля

Новости партнеров: