00.00 00.00 00.00
Нажми «Разрешить»
Узнавай только о главных событиях в Петербурге!

Названы пять русских слов, которые введут в ступор иностранцев

04:43 09.09.2021
Использовать могучий и богатый русский язык следует с осторожностью за рубежом. Некоторые привычные и безобидные для нас слова могут оказаться там чем-то оскорбительным или крайне неуместным.
Названы пять русских слов, которые введут в ступор иностранцев

Путешествие — дело не только недешевое, но и крайне ответственное. Перед поездкой в другую страну необходимо просчитать как все организационные моменты, так и хотя бы поверхностно познакомиться с культурными и языковыми особенностями другого государства. Нелишним в вашем арсенале путешественника будет и словарь, так как некоторые русские слова или выражения могут обескуражить и даже оскорбить говорящих на другом языке людей.

Например, в англоязычных странах не стоит просить в аптеке «бинт», так как фонетически схожее с ним bint не имеет ничего общего с куском ткани и используется для обозначения девушки легкого поведения. Чтобы купить привычный для нас рулон марли, отлично подойдет слово bandage.

Еще одно привычное для нас слово «душ» в англоговорящих странах могут воспринять как оскорбление, так как похожее по звучанию и смыслу douche часто используется для обозначения процедуры клизмы или недалекого человека.

Если увидите кота в арабских странах, то не спешите подзывать пушистого незнакомца при помощи привычного нам «кис-кис». Такое выражение может вызвать крайнее негодование со стороны жителей Арабских Эмиратов, Марокко и Египта, так как там подобной фразой обозначают женский половой орган.

Отдых во Франции может испортить банальная просьба официанта в заведении принести «счет», так как похожее по звучанию chiotte относится к обсценной лексике и обозначает туалетную комнату. Такое обращение с легкостью могут интерпретировать как оскорбление.

Жаргонное слово «фарт» часто используется на просторах СНГ для обозначения везения или удачи, особенно в азартных играх, однако в английском языке схожее fart используется для обозначения метеоризма. В таких случаях лучше всего воспользоваться распространенным и простым в произношении luck, пишет дзен-канал «Лингвовед».

Понравился материал?Подпишись на «Невские новости»
Материалы партнеров: