Комяк - плохое слово, «глава Коми» пишется по инструкции, а Микунь по-русски Николаев

22.11.2017 14:07 438
«Дежурный по языку» начал отвечать на вопросы жителей республики.


Недавно появившийся в Коми «Дежурный по языку» при сыктывкарском университете начал отвечать на первые вопросы жителей республики. По мнению организаторов, в интернете есть много русскоязычных проектов о правописании, но часто ответы в них противоречивые, а о Коми языке достоверную информацию найти вообще проблематично. Проектом предусмотрены рубрики: «Речевые запинки», «Этюды о словах» и «Назрел вопрос». К примеру, на вопрос о том с какой буквы писать «глава республики» и названия других высокопоставленных чиновников здесь дают любопытное разъяснение. Оказывается, в текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями. О как! В письменной речи все же советуют использовать строчную букву. 


- Обыватели предпочитают склонять Микунь, город в Усть-Вымском районе Коми, по женскому роду. Так какого же рода Микунь и почему? - спрашивает Татьяна. 

- Слово «Микунь» мужского рода! Название города, а ранее деревни, было образовано от мужского имени Николай (Миколай, Микула) в сочетании с суффиксом – унь. Микунь – место, где когда-то обосновался некий Николай. Такое исследование названия в свое время провел известный коми ученый-лингвист А.И. Туркин и его мнение мы считаем авторитетным. В коми языке нет категории рода, поэтому и слово «Микунь» в языке-источнике «безродовое». Раз слово произошло от мужского имени и сегодня обозначает город, то надо его употреблять в мужском роде и склонять, соответственно, по мужскому роду. 


- Сколько в коми языке диалектов и чем они отличаются друг от друга? Правда ли, что из-за их различий люди в разных районах могут не понимать друг друга? - интересуется Елена. 

- В коми языке диалекты различаются по двум признакам: территориальному и фонетическому. По территориальному признаку выделяют десять диалектов: лузско-летский, верхнесысольский, среднесысольский, присыктывкарский, нижневычегодский, верхневычегодский, вымский, удорский, печорский, ижемский. По фонетическому признаку три типа: эловые , вэ-эловые, нуль-эловые. Носители разных диалектов могут не понять отдельные слова или выражения, однако в целом все коми понимают друг друга и могут свободно общаться. 

- Почему можно одним словом назвать украинцы, белорусы, ненцы, манси, а «комяки» нельзя? - спрашивает Захар Носов

- Слово «комяк» имеет негативную (пренебрежительную) эмоциональную окраску, которое вносит суффикс -як- (например, "сопляк", "пошляк", "трояк" и др.), хотя в русском языке много слов с этим же суффиксом совершенно безобидных (пермяк, сибиряк... ). Тем не менее привычка словоупотребления - вещь упрямая: если название ассоциируется с негативными эмоциями хотя бы у нескольких человек, то давайте воздержимся от слова, которое может эти эмоции вызвать. 

- Русский или коми язык старше? Какая самая распространенная фамилия в республике? - задает вопрос Марина

- Они примерно ровесники и имеют древнейшую историю, восходя к языкам разных семей - индоевропейской (славянской ветви) и уральской (финно-угорской ветви), которые насчитывают несколько тысячелетий. В разных районах Республики Коми распространены разные коми фамилии. Например, в Ижемском районе – Каневы, Рочевы, в Прилузском - Косныревы, Мусановы, Паневы, в Сыктывдинском - Кузьбожевы, в Усть- Куломском - Ульныровы. 

На любопытный вопрос о правилах оформления заявлений филологи напоминают, что существуют два варианта. Если предлог «от (кого)» перед именованием заявителя есть, слово «Заявление» пишется с заглавной буквы и точка после него не ставится, а если предлога нет, то со строчной буквы и после него ставится точка. Автор заявления от руки волен оформить его любым из приведенных способов. 

В проекте назначен даже главный дежурный по Коми - кандидат филологических наук, заведующий кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. В ведении рубрик примут участие сотрудники кафедр: русской филологии, коми филологии, финноугроведения, регионоведения. Это кандидаты и доктора филологических наук, магистранты и аспиранты. Вопросы пока связаны с правописанием русских и коми слов, но организаторы проекта не собираются ограничиваться двумя языками, заявив о готовности дать языковые разъяснения и относительно других языков, на которых говорят в Коми. Дежурные не исключают возможности, что в особых случаях будут обращаться и к коллегам из других вузов.

Новости партнеров: